1991 óta a Fordítók Nemzetközi Szövetségének kezdeményezésére szeptember 30-án, Szent Jeromos halálának évfordulóján van a Fordítás Világnapja. Vajon hogyan kapcsolódik a 4. században élt remete és egyháztanító alakja a mai fordítókhoz? Jeromos nevéhez fűződik az egyik legszélesebb körben ismertté vált bibliafordítás, a Vulgata (jelentése: elterjedt) elkészítése.

caravaggio_jeromos

Jeromos nevéhez fűződik az egyik legszélesebb körben ismertté vált bibliafordítás, a Vulgata (jelentése: elterjedt) elkészítése. 5 évig élt remeteként a Szentföldön, a mai Szíriában található Aleppótól nem messze, majd szerzetes lett. Héberül tanult, és bibliamagyarázatot hallgatott. Élete vége felé a Betlehemhez közel lévő sivatagba vonult vissza.

Hatalmas munkába fogott, amikor az addig használatban lévő, a 2. században fordított latin nyelvű Bibliát, a Vetus Latinát átnézte, és az eredeti görög szöveg alapján kijavította a helytelenül fordított részeket.  A Vulgata a 7. századtól kezdve teljesen kiszorította a korábbi változatot.  Ezen kívül még a régebbi latin zsoltároskönyv javításai, valamint az Ószövetség egyes részeinek héberből való fordítása is az ő nevéhez fűződik.

durer_jeromos

Jeromos alakja számos festőt is megihletett: általában sivatagi magányában, a Biblia fordítása közben ábrázolták egy oroszlán társaságában. A legenda szerint ugyanis kihúzta a tövist egy oroszlán talpából, ezután az állat hűségesen kísérte őt mindenhová.

 

Hozzászólások